Invited by the course lecturer to co-teach Master's level sessions on game localisation within Specialised Translation.
Delivered lectures and facilitated class discussions, integrating academic theory with practical localisation examples.
Shared insights from personal thesis research on Black Myth: Wukong, enhancing students' understanding of professional localisation practices.
Subtitle Editor
VisionWanda Subtitle Group
11.2021 - Current
Translated and proofread subtitles for major film franchises, including Marvel's What If, Spider-Man: No Way Home, Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings, and Hawkeye.
Managed social media content on Weibo and Bilibili, promoting translated media to over 20,000 followers.
Subtitle Translator and Proofreader Team Leader
Renren Video
04.2021 - 03.2023
Led the proofreading team to ensure accuracy and consistency across subtitles for over 50+ projects.
Translated movie trailers and conducted post-production subtitle editing using Aegisub, aligning subtitles with audio for synchronisation.
English Teaching Assistant
Ingshang English Educational Institution
07.2020 - 09.2020
Assisted with student attendance and staff overtime records; supported in maintaining classroom discipline and grading homework.
Education
Master of Arts - Translation and Interpreting
University of Melbourne
Melbourne, VIC
07-2025
Skills
CAT Tools: Proficient in SDL Trados Studio (used in university translation projects), Aegisub, Arctime